El Mondo blog

„Látni tanulok. Nem tudom, miért, de bennem most minden mélyebbre hatol, és nem marad ott, ahol eddig leülepedett. Erről a belső tájról nem tudtam eddig” (Rainer Marie Rilke).

Bővebben (rólunk)

Ha tetszett...

Egyébként...

Szeretjük az értelmes vitát, bírjuk az őszinte kérdéseket és elviseljük a beszólásokat. Kulturált, intelligens olvasóink iránti tiszteletből moderáljuk a durván személyeskedő, tahó kommenteket.

Utolsó kommentek

Kontakt

Olvasói leveleket: a bloggal kapcsolatos metsző kritikát, netán baráti vállveregetést, netán kéziratokat az elmondo.mekdsz kukac gmail.com címre várunk.

2008.11.03. 16:58 flos regalis

Szódás víz - szüleink, nagyszüleink szavai

Néhány évvel ezelőtt anyukám egyszer csak megkért, hogy mossam le a hűtőszekrényt. Álltunk a konyhában, ő a főzéssel volt elfoglalva, én meg épp arra jártam, úgyhogy megragadta a kínálkozó alkalmat.

- Jó, de mivel? – tettem fel a logikus kérdést.

- Szódás vízzel – mondta Mama magától értetődően.

- Az meg mi? – kérdeztem.

Anyukám értetlenül nézett, és azt mondta, hogy a szódás víz az szódás víz, és ennél közelebbit nem lehetett kiszedni belőle. A főzés teljesen lekötötte, és gondolom, azt pörgette végig az agyában, milyen szakképesítést nem igénylő teendők vannak még, amiket betanított munkások is elvégezhetnek, mármint a húgom és én. A szódás víz kinyilatkoztatásával le is zárta az eszmecserét.

Emlékszem, ott álltam, a szivaccsal a kezemben, és hirtelen elöntött valami keserű düh. Mama háttal állt nekem, persze, a dolog részéről túl volt tárgyalva. És akkor kitört belőlem: Olyan nincs, hogy szódás víz! Mi a bánat az a szódás víz? Szódavíz, olyan van, de szódás víz nincs! És éreztem, hogy vörösödik a fejem. Ne használj olyan szavakat, amiket nem értek, amiket sose használtál! Ebből már elegem van! Tőled tanultam meg beszélni, hogy van képed ilyenekkel előrukkolni ennyi év után? Harminc évig éltem úgy, hogy sose mondtad, hogy szódás víz. Most már késő! Mi a nyavalya az a szódás víz és hogy hallgathattad el ezt eddig?

Mama felnéz, nyugodtan odamegy a mosogatóhoz és felemeli a mosogatószeres flakont.

- Erre gondolok.

- Ez mosogatószer, Mama - mondom, magamból kikelve -, amióta csak élek, ezt mosogatószernek hívtuk.

- Igen, de amikor gyerek voltam, szódának hívtuk - mondja Mama. – Ez jutott eszembe, fiam. Öregszem, na.

Hülyén álltam ott. Remegtem még egy kicsit, de nem szóltam semmit. Fogtam magam, és Mama útmutatásait követve, lemostam a hűtőt. Szódás vízzel, ahogy kell.

Nem először kaptam ilyen rohamot a Mama hülyeségei miatt. Egy másikra is emlékszem, ami akkor történt, mikor megnéztük a Nagymama új lakását, és anyukám meg a nagynéném megállapították, hogy van lichthof (akárhogy is írják ezt a szót). És ezt ismételgették, mint a bolondok, nagy megelégedéssel. Jó, végül megmutatták, mi az, de akkor már mindegy volt.

Mi van még, amit nem tudok? Amit képtelenek voltak megosztani velünk, a gyerekeikkel, amit csak ők tudhatnak, amiket előszobákban suttogva beszéltek, amíg mi a kisvonattal játszottunk mit sem sejtve? És amit most már magukkal visznek a sírba? Az emlékeiket, a gyerekkorukat, a hatalmas fehér szalagokat, amiket a Nagymama egy letűnt korban a hajukba tűzött, egy másik világban, egy másik bolygón talán, ahol a kislányok harisnyakötőt hordtak, amiben nem lehetett játszani és a harisnya mindig lecsúszott úgyis, meg hátulgombolós cuccokat, amiről mi már azt se tudjuk, mi, meg rendes csokoládét ettek (az még csokoládé volt, fiam), nem azt a szart, ami most van… És ezek az özönvíz előtti szavak, amik időnként felbukkannak, hogy gang, házmester, Rökk Szilárd utca (anyukám soha életében nem használta a nyolcadik kerület kifejezést arra a helyre, ahol felnőtt, azt egyszerűen úgy hívták, hogy Nagykörút, mintha minden kerülettől független lett volna - a világ közepe), átjáróház, Múzeum-kert, liftpénz, szén, cselédlépcsőház, mérnök úr, nagyságos asszonyom (nagyszüleim házmester által történő megszólítása).

center

Ezért van elrontva a mi életünk. Most már világos. A szüleink nem mondtak el semmit, mindent eltitkoltak, ami fontos. Ezekből az elhullajtott morzsákból kell megélnünk. Mindabból, ami kicsúszott a szájukon egy óvatlan pillanatban, mikor ellankadt éberségük, mikor megöregedtek. Nem készítettek fel minket az életre, nem adták át titkaikat, ami az örökségünk kellett volna, hogy legyen, hogy valahogy elbukdácsoljunk a halálunk napjáig.

Jó, de már úgysincs meg abból semmi, mondhatná a Mama. Meg ahogy a Körút ma kinéz… Hogy a forgalomról már ne is beszéljünk. Mert amikor ő gyerek volt, naponta két autó, ha jött. És a Körúton volt minden, közért, hentes, pék, cukrászda (nem olyanok, mint a maiak, azok még cukrászdák voltak!), mozi, gombos, cipész, kisvendéglő (ahol a Mamáék be voltak fizetve ebédre, és ahol mindig mákostésztát kértek, amit a Nagymama sosem tudott meg, mert mikor bement érdeklődni a pincértől, mit szoktak enni a kislányok, a pincér nem köpött, azt mondta, főzeléket), és ezeregy boltocska a kapuk alatt, ahol a boltos tudta a vevők nevét ("Apát minden boltos ismerte" - állítja Mama a nagypapámról). De mindez mellékes. Ti már sosem tudjátok meg.

De élni nekünk is kell, és meghalni mi is meg fogunk. Tanítsatok meg mindenre, mielőtt végképp eltűntök a süllyesztőben! Mert elmentek, és itthagytok minket, és akkor mi lesz velünk? Gondoltatok erre? Szerintetek a maci meg a kisvonat is elég lesz, hogy elboldoguljunk az életben? Azt hiszitek, okosak vagyunk, mert látszólag érdekesebb dolgokat csinálunk, mint ti annak idején? Merészebbek, talpraesettebbek vagyunk, mint ti voltatok? Hát nem látjátok...

Minden új szó, amit hallok tőlük időnként, feltépi ezt a sebet. Én ezeket a szavakat legfeljebb könyvben olvastam, de számukra a mindennapi élet volt. Nekik van valamijük, ami nekem nincs. És most már szinte odaadhatatlan. Ha nem lenne idiótaság, betérnék egy templomba, és minden egyes szóért gyertyát gyújtanék – egy, szódás víz; kettő, lichthof; három, smöli (másik nagypapám szava a kutyára); négy, móring (dédnagymamám szava); öt, böllenkedik (ez a Mama szava, de ő a nagymamájától hallotta), és így tovább... Hogy tövig égjenek azokért a szavakért, amit az eltemetett emberek mondtak, a hozzátartozóim, akik már nem tartoznak hozzám, és akik úgy tűntek el, mint a kámfor, mielőtt elmondhattak volna MINDENT.


124 komment

Címkék: vakvágány halottak napja


A bejegyzés trackback címe:

https://elmondo.blog.hu/api/trackback/id/tr17747730

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Lillea 2008.11.03. 20:14:22

kedves írás.. láttam néhány képet Budapestről a '20-30as évekről, a Blaháról, nagyon tetszett, hangulatos város lehetett!
mondjuk lichthof nekem lichthof, a gangot is használom, lehet h a nevelésemmel lehet a baj :)

Zoller 2008.11.03. 20:15:52

Köszönöm!!!!

Mitya Ivanov 2008.11.03. 20:17:39

stanicli, telázsi vagy stelázsi, kászli

dian 2008.11.03. 20:18:06

Ez sírnivalóan szép volt. Köszönöm.

Dr Milton 2008.11.03. 20:40:02

Öregem, nem lehetsz valami jó idegállapotban, ha így kiborulsz attól amit nem tudsz...Cselédlépcsőház, mérnök úr, nagyságos asszonyom...milyen jól hangzik, szeretném ha egyszer még visszatére ez a szellemiség, ez a kor./Nem nostalgiaból mondom, fiatal vagyok/

Sparhelt

Posi 2008.11.03. 20:46:49

plefföl, risztöl, ószeres, fűszeres (bolt), drehás, lajtoskocsi

nyunyu 2008.11.03. 20:58:34

Nem lattad meg a legujabb Tomi Kristaly reklamot?

Tudod, Tomi, a szoda erejevel.
Abban sem buborekos viz van, hanem hagyomanyos mosopor :))

(Natriumot hivjak kulfoldiul sodiumnak, ennek a kulonbozo lugokkal kepzett soit hivjak szodanak. Pl. mososzoda, szodabikarbonat...)

napelemes harckocsi · http://href.hu/x/73ug 2008.11.03. 21:08:52

a történet az, hogy majd a poszt íróra is fognak bután nézni a gyerekei, amikor beszéli a saját nyelvezetét.
a világ fejlődése felgyorsult, nincs min csodálkozni

melos9 2008.11.03. 21:12:23

valóban szép volt, mármint az eredeti, a kovácstamás elefánt a porcelánboltban, és akkor finoman fogalmaztam.
És az megvan, hogy jégszekrény? (Vagy egyszerűen csak jeges, "tedd be a jegesbe!")
Meg a pótkávé? És a kilincsek, küszöbök szidolozása? A dunsztosláda? A prizninc?

turnbull 2008.11.03. 21:12:37

bórax. ezt túrták a telepesek az arany mellett pl. a Nagy Vízen Túl.

De azt azért biztos gondolhattad, hogy nem kolászsírra gondolt amúgy. Ahogy az öregek szókincse nem elég már sok mai kifejezésre, ez bizony fordítva is így van.

fifikus_fizikus 2008.11.03. 21:15:34

A stelázsit én is támogatom, mivel nekünk is van.

A sámli, féhaj, pévás, szakajtó szavakat berakom a közösbe.

nav 2008.11.03. 21:16:23

Kovács Tamás egy segg.

nav 2008.11.03. 21:16:59

Ja, már ki is törölted.
Jó.

2008.11.03. 21:17:06

A lichthofért azért talán ne gyújts gyertyát, kicsit nyugatabbra biztosan sokan használják.
A böllenkedikről ellenben nagyon érdekelne, hogy mit takar! :)

melos9 2008.11.03. 21:17:09

Ja még: kannás tej, poroló, flórharisnya, mackónadrág... és a Moszkva tér Kalef volt, a villamos meg tuja.

tsadri 2008.11.03. 21:20:28

Szép volt! : )
És egy pár a szettbe a nagymamámtól:
Kredenc, sparhelt, mórikál, cupfol,
"megcsinálom a számat" = valami édeset eszik ebéd után

kisvi 2008.11.03. 21:27:27

Sparhelt most is van, sőt újra reneszánszát éli (forraltbort azon szoktak melegíteni, ha hagyományosabb környezetbe akarják helyezni)
Amíg BPn megvannak a régi gangos házak, addig a lichthof szó sem fog eltűnni.

szitak 2008.11.03. 21:28:45

nyalommeg (nagyapám szava a gyerekre),
bórax az most is van,
de a szódásvíz az a pezsgő, vagy nem?
Lásd régebbi palacsintarecept:
...és adj hozzá két kávéskanál pezsgőt.
csak ki ne bonts ezért egy új palackot:)

mindenlebe 2008.11.03. 21:45:41

Fájintos szöveg ;)

Ineteq 2008.11.03. 21:45:49

keeroy:

Böllenkedik tudtommal verekszik, vagy valami hasonló.

tangerine71 2008.11.03. 21:51:37

nem.
böllenkedik: incselkedik, bosszant vkit.
(legjobb tudomásom szerint)

Flint 2008.11.03. 21:55:57

Szép :)
...és a cseléd gyufát ivott.

brainstorm 2008.11.03. 22:03:17

sziny, burító, szakajtó, stafli, hirtelen ezek jutnak eszembe...

teccik a poszt, nagyon olvasmányos és érdekes (apropó: majd unokád mekkorát fog lesni azon, hogy "poszt"... és nagyanyád se érti, hogy nem a sarki rendőrre célzol vele :)

villanyrezsó forevör...

kisvi 2008.11.03. 22:05:29

stafírung
Nagymamám mondta mindig az ajándékaimra, hogy a stafírungba kapom :))

Ex Termesz · http://karvolt.blog.hu 2008.11.03. 22:12:26

spájz, smarni, jó írás. megyek, elteszem magam a dunyhák közé :)

Ex Termesz · http://karvolt.blog.hu 2008.11.03. 22:13:33

a stafírung nem a nászajándék?

2008.11.03. 22:14:13

Ineteq, tengerine71: Köszi szépen. :)
És akkor már én is:
Viriböl - késő éjjelig fent marad, virraszt. :)

kisvi 2008.11.03. 22:16:37

Stafírung, amit a lány visz tovább.
Régen azt a lányok kiskorától gyűjtögették, hogy mikor férjhez megy, addigra nagyjából mindet tartalmazzon, amire szüksége lehet.

melos9 2008.11.03. 22:17:19

Sós stangli, rongyoskifli, selyemcukor. Családi sör. És volt idő, amikor a buksza még csak pénztárcát jelentett. Esetleg a nachtkaszlin vagy a szenes/fás ládán.
És az ember társbérletben lakott, és ikre volt, azaz ikervonalon beszélt, ha "kapott" telefont.
Mert sok mindent "kapni" lehetett, kaptunk lakást, kaptunk telefont, megkaptuk a Trabantot. azaz a 10 éve befizetett áru átvehető volt...

hajjaj 2008.11.03. 22:20:33

hű, az ilyen szavak-kifejezések nekem is nagy kincsek. némelyeken röhögtem gyerekkoromban, némelyek automatikusan beépültek, ma meg már direkt vadászok rájuk...

Mitya Ivanov 2008.11.03. 22:23:33

a viriből nálunk nem azt jelentette, hanem azt hogy szürcsölve eszik, pl a levest

paplanvakond 2008.11.03. 22:27:21

Jó, tetszik!
De fordítsatok újmagyarra köbükinek legyetek oly jók!

A fridzsider régi vagy új? Merthogy a jégszekrénynél nyilván újabb, de van, aki csak a hűtőt érti.

actionthenco · http://actionthenco.tumblr.com 2008.11.03. 22:31:27

kredenc a szekrényre, sparhelt a tűzhelyre, smarni a császérmorzsára valamint katonaságból ittaradt szokás lehet, de a kisszék már csak stoki marad...szép sváb nevelést kaptam:)

C10H12O6 2008.11.03. 22:32:10

Na szívjatok:
Hastok, rémfa, szajmóka, saráglya, hángedli.

Kolos Tibor · http://www.haloszem.hu 2008.11.03. 22:34:41

Prakker - a poroló eszköz, amivel a szőnyegeket csapkodták.
Padlókefe - gép, amivel a padlót fényesítették a viaszolás után.
Vájling (vejling? vájdling?) - ez valami nagyméretű zománcozott edény volt nálunk, amit a főzést leszámítva sok mindenre (tészta összeállítás, tárolás) használtunk a múanyag konyhaeszközök előtti korban.

brainstorm 2008.11.03. 22:35:11

a stokedli meg a kisszék az kérlek teljesen mást jelent :) a stokedli téglalap ülőfelületű, két oldalt egy-egy széles lábbal rendelkező, 30-40 cm magas, támal nélküli ülőalkalmatosság, míg a kisszék egyszerűen egy kicsi szék ;)

bbandi 2008.11.03. 22:42:39

a saráglya az a saroglya? Amúgy meg: jégeralsó.

szitak 2008.11.03. 22:45:04

lapcsánka, harula, krumplibaba, krumplimackó, vadrátotta, kumplisplacki, bramborák, tócsni, McBuri, és ez még csak egy kaja...

tütü 2008.11.03. 22:50:10

kível van a grulya a rocskában a garádicson...

ax 2008.11.03. 22:54:22

Ahogyan actionthenco honfitarsam is megjegyezte, egy csomo siman svab szo, ami a nemetben tovabb el ma is, szoval nem kell a dicso multat siratni mindenben... stafirung, lichthof, smarni (Kaiserschmarrn), vajdling, stangli az mind az. Hozzateszek egy szepet: fandli. A prakker meg szerb asszem.
Ahogyan a frag, heccsat, raid meg instance is ugyanilyen antikvitas lesz 30 ev mulva, es majd paras szemmel emlegetik a nagypapak (a bunker melyen, mikozben az atomhaboru tobbi tuleloje kint mutans patkanyokra vadaszik).

A Lesből Támadó Ruhaszárítókötél 2008.11.03. 22:55:14

Ezek kikoptak, jöttek mások, amik a mi gyerekkorunkat/fiatalkorunkat/jelenünket jellemzik...és azok is ki fognak kopni...

Mit kell ezen csodálkozni? Amúgy meg tessék sokat olvasni, a posztban felhozott szakavat ismertem, a kommentekben már volt néhány érdekesség nekem is...Pedig, amennyire emlékszem, gyerekkoromban a család az irodalmi magyart használta - talán nagyszülői hatásra tudok helyesen szögediesen beszélni...

Atys 2008.11.03. 23:02:11

hokedli - Hockedle - székecske
eccájg - Esszeug - evőeszköz
firhang - Vorhang - függöny
vájling - Weidling - nagyobb fámedény

ennyi jut hirtelen eszebe, rengeteg német szót használtunk, nem véletlenül.

cznagy 2008.11.03. 23:04:25

garaboly - fonott kosár egy (felső) füllel
excájg - evőeszköz (de van ahol csak a kés)
fírhang - csipke függöny
cimet - őrölt fahéj (van ahol csak, ha cukrozott)
hokedli - támla nélküli szék
sámli - alacsony kétlábú szék
spalét - (spaletta) harmonika szerűen csukódó ablak elsötétítő fatábla
dívány - nagyméretű, két végén támlás, rugós matracú ágy nappalikban
rekamié - ugyan az
kófic - szelebúrdi
bikfic - ugyan az
etc

Nagy Lajos · http://mek.oszk.hu/00900/00992/00992.htm 2008.11.03. 23:06:20

HOGY IS ÁLLUNK AZOKKAL A CÍMZÉSEKKEL?

Fönn voltam az egyik miniszternél. Mielőtt magas színe elé kerültem, két óra hosszat vártam az úgynevezett miniszteri előszobában. Itt két miniszteri titkár dolgozik, mindkettőnek egy-egy telefon az asztalán. Minden második percben telefon-fölhívás. Egyik beszélgetést sem értettem meg, de valamit, ami mindegyikben benne volt, ami mindegyiknek a tartalma volt, mégis megértettem. Megpróbálom reprodukálni úgy, hogy ön is megértse, kedves olvasóm. Körülbelül így hangzott:

- Alázatos szolgája méltóságos uram... igen, őméltósága már volt kegyes közölni... őexcellenciája most el van foglalva... őméltósága van nála... igen, a kegyelmes úr... nem, a kegyelmes úr őexcellenciája... kéreti méltóságos uramat... kegyeskedjék őméltóságának a figyelmét fölhívni, hogy iksz őméltósága ipszilon őméltósága útján már... őexcellenciájánál... alázatos szolgája, méltóságos uram, tessék parancsolj, igenis jelentem a kegyelmes úrnak, a tanácsos úr őméltósága őnagyságával együtt... egyenesen őexcellenciája parancsára... alázatos szolgája, kegyelmes uram, parancsára, csára, ája, ciája, alája, őistencsudája!

Nos, mit szól ehhez ön, olvasó őkedvessége? Akarom mondani, mit méltóztatik ehhez szólni? Parancsoljon talán valamit mégis hozzászólni! Csak úgy hozzáméltóztatni. Igen, ahhoz, amit a titkár urak ott őexcellenciája elő őszobájában így összeméltóztattak az alatt a két óra (pardon őóra) alatt. Ugye, ez nem csekélység? Nem őcsekélysége. Ez az a bizonyos undok hazai saját külön magyar címkórságunk. Igen, ez őcímkórsága! Ugyebár, kedvességednek is az a véleménye, hogy őfenesége már méltóztathatna ezt a marhaságot (őmarhaságát) egyszer megenni. Mert mondhatom, hogy mialatt én alulírott (őalulírottsága) ezt hallgattam, őnyavalyasága majdnem ki méltóztatott törni őundorsága miatt, amit őcímkólikasága bennem kelteni kegyeskedett.

1918

Nagy Lajos · http://mek.oszk.hu/00900/00992/00992.htm 2008.11.03. 23:07:27

LEGYENEK HOLTIG KEGYELMESEK

Ismerek egy kegyelmes urat, néhány méltóságost és egy sereg nagyságos asszonyt. És olvasom, hogy ezeket a címeket ezentúl nem kell használni. Zavarban vagyok. Hogyan szólítsam őket, ha véletlenül valahol összeakadok velük?

Az a javaslat, hogy a minisztert egyszerűen miniszter úrnak, az államtitkárt államtitkár úrnak kell szólítani, szóval mindenkit állása, foglalkozása szerint. Még mindig nem tudom, mit mondjak annak a méltóságos úrnak, akinek valójában nincs is foglalkozása. Egyszerűen gazdag ember volt, természetes hát, hogy méltóságos volt. Már most hogyan tiszteljem őt? Mondjam neki csak úgy, hogy Székely úr? Sehogyan nem jár erre a nyelvem. Ez már túlságosan bizalmas lenne, majdnem baráti, s az az érzésem, hogy magammal egyenrangú emberré ütném ezzel a megszólítással. Mit tegyek vele? Disznófejű nagyúrnak talán mégsem szólíthatom.

A kegyelmesről, arról meg nem is tudok mit gondolni. Vele egy évvel ezelőtt találkoztam utoljára, s akkor is, mint mindig, csodálkoztam rajta. Csodálkoztam azon, hogy lehet egy emberben akkora szemérmetlenség, hogy ezt a szörnyűséget, már hogy "kegyelmes úr" - szemrebbenés nélkül állja. Csak el kell gondolkozni ezen a szón: kegyelmes. Mit jelent ez? Miért kegyelmes egy kegyelmes úr? Talán mert kegyes hozzánk? Mert minduntalan megkegyelmez nekünk, nem fogat el, nem zárat börtönbe, nem ütteti le a fejünket? Talán mert szóba áll velünk? Mert még kezet is fog velünk elváláskor? Furcsa. Szeretném a kegyelmes urakat ezután is kegyelmesnek nevezni, legyenek holtig kegyelmesek, amit főztek, egyék is meg.

Azután a nagyságos asszony! Hát ez nem tréfa, még félig sem. Neki csaknem mindig nagyobb a rangja, mint az uráé. Úgy szokták őt bemutatni: Tunyogi úr, Tunyoginé, őnagysága. A dolgozók, a Maris, a Julcsa, a Kaszás, izé, hallja csak, maga, ők azonban nagyságosak, őnagyságáék, őméltóságák és így minél cifrábban, mint a vadember hajában a madártoll, orrában a karika.

Megszelídül-e a vadember, ha leszedik fejéről a tollakat, és kihúzzák orrából a karikát?

1945

TheM 2008.11.03. 23:10:44

Tetszett (y)(y)(y)

binko 2008.11.03. 23:16:21

Szüleim most is így beszélnek. Sperhakni volt?
Jól fölzrikálta magát a Duláberné...
Mit mórikálod magad fiam.... A keksz kinn van a spájzban... A sámli szerintem elterjedt amúgy. Karajt úgy hívták karmonádli. Vekkert felhúztad anya? Benn buddogsz a sötétben fiam?
Ne egrecéroztasd a gyereket...
Dunszt! Priznic! Anyám így mondja. Ès a hagymát dinszteli. Délvidéken a töltött káposzta meg szárma. Absnicli. Sercli. Grenadírmars.
Pikírt. Fregoli. Ciha (párnahuzat). Cihelödni. Cekker (szatyor).
Cígöl (pakol, cipekedik) Fuszekli, Plezúr, Prézli.

Dr Milton 2008.11.03. 23:18:34

Sámli, hokedli, vánkos...'tartom a vonalat'. Patyolat

Ez a koszos komcsileegyszerűsítés mi volt itt az utolsó 2 commentben?
Szerintem öröm hallgatni az ilyen beszédet, persze nem úgy kigúnyolva ahogy tenni méltóztattak az előttem szólók.

Dr Milton 2008.11.03. 23:19:41

Mire megírtam már nem utolsó 2. Szóval a Nagy Lajos-féle ömlengésre gondoltam

kabocazugas 2008.11.03. 23:45:00

Nagy Lajos egy író... huh :)

És gondolom valaki viccesen betette ezeket ide - ott is van az évszám, hogy mikor keletkeztek. Ajánlom a Kiskunhalom című regényét, meg a novelláit, nem annyira izgalmasak, de népiesek, az alföldi embereket, kultúrát mutatják be a 20. század első felében.

pp 2008.11.03. 23:49:37

Herczeg Ferenc: Szelek szárnyán.
Ajánlom a "vadászok" figyelmébe.
Srévizavé! (Schreg wiesowie - srégen szemben)

KoborMacska 2008.11.03. 23:50:25

Ha van moderator vagy barki ugyeletes elvtars/no, legyszi tavolitsa el a spam-et!
Koszi

smarni, vájdling, véka, kulipintyó, stokedli

KoborMacska 2008.11.03. 23:55:07

bocsika, hogy olyan szavakat kuldtem amit kozben masok mar postoltak... orakba telt mire el tudtam kuldeni az en kis hozzaszolasomat... kozben...

Gabor 2008.11.03. 23:56:16

Sparhelt, szaletli

Erenya 2008.11.04. 00:07:41

a tócsnit pedig győrmosonban cicege névvel is illetik :)))

és a stifoldert ki ismeri?

amúgy spájz, sparhelt, snicli, rezanci, stokedli.

és a padlókefélőre emlékeztek? nálunk otthon 'tilitoli' volt a neve. és a GesztiEsztire? és a Moncsicsire meg a lábhajtós Moszkvicsra? ójajj :)

paplanvakond 2008.11.04. 00:25:12

hogy a rák a vetésbe ne menjen

N.Zoli 2008.11.04. 00:35:55

Az en nagyanyam meg el, 93 eves. Gyerekkoromtol kezdve hallottam tole olyan szavakat, amiket csak tole hallottam. Most rossz, mert nincsenek ekezetes betuim. Peldaul ha sok csomaggal ment valahova, akkor azt mondta, hogy sok a popret. Ha belebugyborekoltam a poharamba azt mondta, hogy ne viribuljel. Hasznalta az egyik rokonra az Etus angyi kifejezest (ma sem tudom milyen rokoni viszony az angysag)Naszasszonynak hivta faterom anyjat. Nagyapam egyidos volt nagyanyammal, de mar nem el. tole hallottam azt a mondokat, hogy "Santabice, falabu leesett a padkaru', ha megegyszer leesik, keze, laba kitorik. En rohogtem rajta a nagyanyam meg haragudott ra, hogy ilyeneket mond. ha rossz voltam avval fenyegetozott, hogy a "seggedre hanyok", ezt ugy ertette, hogy elfenekel, de nekem mas jutott az eszembe es rohogtem rajta.

N.Zoli 2008.11.04. 00:41:43

Ja meg a hanyasrol, ha oregapam ellapatolta a havat, arra is azt mondta, hogy elhanyta a havat, vagy ekhanyta az udvarrol a homokot.

csak nézek ki a fejemből 2008.11.04. 01:32:31

bőcsködik, tekernyőzik, hokkedli, réva

Hány éves vagy barátom? 12?
Már a szódás víztől is kiborulsz?
Már a sültgesztenyés staniclire sem emlékszel?
A cipődet sem hokkedlin ülve tisztítod?
A jégszekrényben mit tartottatok? Lábast, serpenyőt, lisztrostát?
Tán a sutba dobtad Bendek Elek, Móra, Jókai, Fazekas, Csokonai műveit?
Vagy soha nem is voltak elérhető magasságban?
Gyerekkorodban nem az olvasás lehetett a szüleid vesszőparipája.
Ebédre sem fenyőcsöpörkét ettél, s utána sem barátfülét.

Pepe 2008.11.04. 05:23:48

Férhülyőzi, simpfeli....:)

Jani 2008.11.04. 05:28:17

N. Zoli

Az ángyi rokoni titulus a (leg?)idősebb fiú testvér feleségét jelölte.
Ma is használják sok felé.
A nászasszonyom, nászom megnevezések is használatosak. Attól lett rokoni kapcsolat köztük, hogy a gyerekeik nászát (esküvőjét) megtartották.

pappito · http://pappito.com 2008.11.04. 06:17:59

a karmonádli nem valami szalámiféleség volt (már ilyen bélbe töltött izé?) a karaj az karaj az készen van... na utánanézek

Suhanckoromat a hetedik kerületben töltöttem egy gangos házban, úgyhogy amit írtatok és nem tájszó, az mind megvan, részben nagyanyámtól aki a körúton lakott amióta az eszemet tudom. a legtöbbje a németből lett elmagyarítva.

Ők még leszaladtak az udvarra, ha jött a jeges és vettek jeget "ötér"

Nem szabad visszasírni azt az ántivilágot, csak innen látszik olyan szépnek, de azért nem volt egy méznyalás.

pappito · http://pappito.com 2008.11.04. 06:19:23

és rosszul tudtam. a karmonádli a rövid karaj neve... hm, megint tanultam valamit

amos 2008.11.04. 07:29:39

Köszönöm ezt az írást!
Aki fikázza,az nem érti a lényegét!Inkább őt biztatnám olvasásra,ha érted mire gondolok....!

triumphator · http://aztirjaa.blogspot.hu/ 2008.11.04. 07:31:03

nekem nagymutti a vöröshadsereg útjára mondta gyerekoromban mindig, hogy üllei út. később megtudtam, hogy tkp üllői út a neve. ma meg tényleg az. nahát.

cs 2008.11.04. 07:44:50

Pontosan ilyen szavakat találhattok a nemrég megjelent "Retrószótár" c. könyvben, Burgert Lajos művében.

Ajánlom mindenkinek, alapmű. A szerző már nem érte meg a könyv megjelenését, de rengeteget dolgozott rajta.

(és mellesleg nagyon klassz és tanulságos)

vidéki 2008.11.04. 08:05:39

én ízeket vesztettem el, ahogy nagymamám elhunyt
senki nem főzi már úgy a levest, főzeléket, süti a húst, a kalácsot...

Balcanboy 2008.11.04. 08:10:39

Jó írás, bár azért nekem sok szó még ismerős. Na jó, a lichthof nem. Viszont valóban van egy szakadék a nagyszüleink, illetve a háború előtti világ és az azutáni között. Egyrészt gondolom a 40 év szocializmus, ami tudatosan inkább a régi dolgok hanyagolására épített, plussz a 20.század második felében felpörgő technikai és kultúrális hmmm... forradalom miatt. Valóban a szüleink már sok mindent nem adtak át nekünk. Kicsit megszakadt a lánc.

tildy 2008.11.04. 08:19:08

Hirtelen az alábbi szavak jutottak eszembe:
-góré (kukoricának)
-csurka
-mezgerélni
-sergő

paráznabillegető 2008.11.04. 08:26:39

kászta = nagyon rossz gyerek (mnév!)
kasmatolni = tenni-venni
trájbolni = ez valami főzéses dolog, pontosan nem is tudom lefordítani, de valami pépesítés talán?

Daily Shark · http://dailyshark.blog.hu/ 2008.11.04. 08:27:37

Jó kis írás. :)
Nagymamám szavajárása:
Sparhelt, stafírung, kredenc, spájz, vájdling, piarc, platni, sezlony, eszcájg, nájlonacskó, rögöny (ez a röntgen akar lenni, ha kórházba ment, mondta: megyek a rögönyre).
Nyaranta mindig eltette a dunsztot, nagynénémék még házilag csinálták a stifoldert. A piritós kenyeret a sparhelt platniján készítette és kisgyerekként még ettem nála cukros kenyeret. :)
Vagy ilyen mondásai voltak:
Ha siettetni akart: pattogj, mint a nikkelbalha! Vagy: iparkodj már!
Ha mérges volt rám: ne idegesíts, mert olyat kapsz, hogy kiköpöd a pirosat!
Ahogy más is említette, ő is mondta, hogy ne viribülj, ha az itallal bugyborékoltam.
Komaasszony, nászasszony, ángyi, nene... ilyenek voltak a rokonságban...

pizsama 2008.11.04. 08:29:42

nagymamám is gyakran használ számomra idegen kifejezéseket:
-szuterin
-háprácséró (heprecsóré?)
-megfrüstököl

de majd még kifaggatom már fura szavakért is...

Gurgulya 2008.11.04. 08:36:50

Valaki írta hogy a moszkva tér a kalef, valójában a moszkva akkor is moszkva volt, a Széll Kálmán azaz a Széna tér volt a Kalef!
Amúgy mindenkinek ajánlom Döbrentey Gábor 1837-ben megjelent tájszótárát....hihetetlen szavaink voltak!

Dr Kotász 2008.11.04. 08:41:16

A kiejthetetlen lichthof szó, mifelénk (65-ös VII.kerületi vagyok) lifthókká alakult.

., (törölt) 2008.11.04. 08:41:45

A sublót kimaradt. Szintén sváb/német eredetü.
Pajszer, subler, kirner, dűzni, saroglya, lóca, sikattyu, falc.
Kiváncsi lennék, hogy a trafic, hogyan lett trafik. hiszen egészen más a jelentése angolul

Franky4fingers 2008.11.04. 08:46:15

A legnagyobb a lichthofra:

liftók!!!!

GOndolom, nem a németül tudók találták ki.

Daniboy 2008.11.04. 08:52:44

A Nagy Lajos féle nyelvgyalázásra reagálva: tény, hogy ez nálunk egy kicsit elburjánzott annó, de miután sikeresen kiirtották, semmi nem maradt a protokoláris nyelvből. Egy nagykövetet külföldön mai napig exelenciás úrnak kell szólítani, csak magyarországon képtelenek erre. Mindennek a tetőpontja volt, amikor az Országgyűlés házelnöke lemadámozta II. Erzsébetet (a gyengébbek kedvéért: madámnak itt is, ott is a kupleráj főnöknőjét hívjuk, az angol királynő megszólítása királyi felség -royal highness).
Egyébként kikérem magamnak, hogy sváb származú honfitársaink ki akarnak sajátítani szavakat! :-)))
A stoki (sotiki-stockedli-hockedli-hocker=zsámoly) mindenkié, aki volt katona és első este megtanult stokira hajtogatni.
A lichthof pedig igenis ősi magyar szó (nekem is van a lakásomban), azt csak az öntudatos népi németek hívják világító udvarnak!

Daniboy 2008.11.04. 08:54:12

sotiki=egyenlő stoki, ez a fránya billenytűzet

Asra 2008.11.04. 08:54:43

"...egyszer megszülettünk, ezért hát egyszer meghalunk..."
fölelevenítjük-e ezeket a szavakat, vagy csak szépen csokorba gyűjtjük, nosztalgiázunk picinyt, aztán a veknit továbbra is szépen kenyérnek, a grízt búzadarának, a lichthofot világítóaknának, a szakajtót kosárkának, a sublódot polcnak, a simflit zokninak, a sparheltet kályhának, ...... hívjuk?
mi mit hagyunk a gyerekeinkre?

tomate 2008.11.04. 08:56:12

Az utcanevekről ugrott be, hogy van egy tér Budapesten, melyet egész máshogy hívnak nagyszüleim, szüleim és mi, nagyra nőtt gyerekek.
Apponyi tér, Felszab tér, Ferenciek.

Daniboy 2008.11.04. 09:03:14

Hát igen, az Andrássy útnak is szép karrierje volt az elmúlt 100 évben: Andrássy út, Hitler Adolf sugárút, Sztálin út, Népköztársaság útja, majd ismét Andrássy út. Az ALkotás utcát is hívták egy időben Gömbös Gyula sugárútnak. A Moszkva teret egyébként nyugodtan visszakeresztelhetnék Széll Kálmán térnek, valamint a Magyar Jakobinusok tere helyett is méltóbb volna visszaadni eredeti tulajdonosának: Endresz György tér!

Daniboy 2008.11.04. 09:05:29

Bocsánat, kifelejtettem, hitler előtt volt még azt hiszem egy rövid ideig Horthy Miklós sugárút is! A legújabb kor egyik bölcs rendelkezése volt, hogy elő emberről közterületet nem, leghamarabb talán 10 évvel a halála után!

Canismerga 2008.11.04. 09:10:33

Mi mit hagyunk a gyerekeinkre?
Mónikasóóót, konzumszemetet, korán szétment házasságokat, mobiltelefon csengőhangokat és a szabadidő teljes hiányát.
Szép új világ...

Daily Shark · http://dailyshark.blog.hu/ 2008.11.04. 09:15:28

Daniboy,

EZ a Madame dolog azért nem igaz, ebben a formában, jópár angol nyelvhasználatú országban tapasztaltam, hogy egyszerűen a "Hölgyem" kifejezésként használják az "Uram"-at jelentő Sir megszólítás párjaként.
De tény, hogy a királynőnek nem illendő mondani...

swinx 2008.11.04. 09:16:39

Mondjuk rengeteg szot csak pesten nem ismernek...pl a fosulin debrecenben sorsatorban volt fozes,en csinaltam egy ohon-t(ket pont ay o beture) kerdeztek(egz pesti) mit csinalok,mondom ohont...az mi?mondom akkor slambuc...azt mar sok helyen ismerik,de egy szarvasi ismerosom mondta,hogy nala ugy hivjak,hogy topogo

Daniboy 2008.11.04. 09:21:20

Shark,
A kiejtéstől függ: fonetikusan írva illetve . Első a hölgyem, második a madám. Szabad György (borzasztó akcentussal) madámnak titulálta Erzsébetet.

Daniboy 2008.11.04. 09:22:46

Most megtréfált a rendszer, kivette a szögletes zárójelbe tett szavakat.
Helyesen:
Shark,
A kiejtéstől függ: fonetikusan írva MEDM illetve MÁDÁÁM. Első a hölgyem, második a madám. Szabad György (borzasztó akcentussal) madámnak titulálta Erzsébetet.

Levi 2008.11.04. 09:33:40

góré - kukoricatároló szín

kas - tyúkültető kosár, de 20 km-re tőlünk a górét hívják így...
(de a nagy kosárt hívjuk "szakajtó"-nak is...)

cibere - a Beregben a híg szilvalekvár, Erdélyben egy fokhagymás leves...

rósejbni - sültkrumpli

ziherhájtsztű - biztostű

Murisak, és szépek!

Levi 2008.11.04. 09:35:16

szilvórium - szíverősítő = pálinka

báró Csekonics 2008.11.04. 09:36:33

'fandli' - az volt már?
(Kőműveskanál a magyar neve azt hiszem.)

Levi 2008.11.04. 09:39:14

...és ha nem csak a szavak szintjén maradunk: rettenetesen fáj, hogy a személyek elvesztésével a tapasztalatuk, a szóhasználatuk is elvész, meg az emlékeik... emiatt szeretem hallgatni nagymamámat...

és ha valaki pl. családfát csináltat, az öregek emlékei egyszerűen felbecsülhetetlenek a téren, hogy ki volt pl. az ük-nagyapa... tudja mindenki? Max. nagyapa szintig van emlékezet, általában...

ladidi 2008.11.04. 09:39:53

"Egy nagykövetet külföldön mai napig exelenciás úrnak kell szólítani, csak magyarországon képtelenek erre. "

Helyesen: Excellenciás úr.

"Mindennek a tetőpontja volt, amikor az Országgyűlés házelnöke lemadámozta II. Erzsébetet (a gyengébbek kedvéért: madámnak itt is, ott is a kupleráj főnöknőjét hívjuk, az angol királynő megszólítása királyi felség -royal highness)."

A királynő helyes megszólítása "Madam", kiejtése ma'am. A királyi felség fordítása megszólításban "Your Majesty", egyébként "Her Majesty". A royal highness a fenség megfelelője, ez a megszólítás a hercegeknek és hercegnőknek jár.

Tib 2008.11.04. 09:43:13

"a tűzfalak ma mind fehér, a jégcukor galambok,
kubusban áll a tél, ne félj, a licht, a hóf, a gangok"

Tib 2008.11.04. 09:47:29

Amúgy nekem akkor jutott eszembe ilyesmi, amikor nemrég a kerületünk térképét nézegettem. A legtöbb utca és helynév már teljesen új, elfedve a régi állapotokat, de van egy máig beépítetlen rész, ami 1950 óta ugyan a főváros része, de még hál' Istennek üres, és őrzi a 2. vh előtti helyneveket, ilyenek: Forrási-földek, Telkesek legelője, Erdő alatti-dűlő.
Nincs már ott se szőlő, se erdő, de néztem ezt a kis enklávét, és megbabonázott, ahogy őrizte még a képet a 80-100 évvel ezelőtti állapotokról (de meddig?).
Ezek nem szavak, de a helynevek is részei a múltnak, ami szépen átváltozik.

báró Csekonics 2008.11.04. 09:49:04

ladidi 2008.11.04. 09:39:53

Azt kell mondjam, tévedsz - legalábbis az _angol_ királynőt 'lemadam-ozni' finoman szólva is udvariatlanság. (Asszem foglalkozott is ezzel annak idején a sajtó.)
Az angol királyi udvarban mondjuk amúgy is nagyon szigorú / megszabott a protokoll, de az egy másik dolog. Igazán felkészülhettek volna az illetékesek.

garand 2008.11.04. 09:54:32

A cikkben és a kommentekben feltűnt "ódivatú" szavak közül én szinte mindegyiket használom. Lehet túlneveltek?:))) Persze a viccet félretéve a mögöttes mondanivalóval egyetértek: rohanó világ, kevés idő, még kevesebb értékátadás, kevés meghitt együttlét a felmenőkkel, elrohanó élet, ebből adódóan frusztráció és tehetetlen melankólia. De összességében ezt nevezik érésnek; amikor elfogadjuk, hogy megy az idő, hogy akik ma velünk vannak azok lehet, hogy holnap már nem lesznek, amikor a bohém fiatalságból felocsúdva az addig jelentéktelen és zavaró dolgok után kapkodunk mert rájövünk, hogy megmentendő és továbbadandó dolgokról szól a történet... Na meg amikor azon kezdünk el agyalni, hogy miként továbbítsuk ezen értékeket és a fiatalabbak vajon innentől ugyanolyan hülyének néznek-e majd minket, ahogyan mi tettük annak idején az idősebbekkel...:)) Szép gondolatok a cikkben írtak csipetnyi keserűséggel de mégis szívet melengető érzésekkel.

ZsZ 2008.11.04. 09:59:55

a slambucot én öhömnek is ismerem. Ha megkérdezik, h elég volt csak annyit tudsz mondani, h öhömmm.... :)

bakfittyoska 2008.11.04. 10:02:17

A "vájling"-ot még mindég "vájling"-nak hívják, és még kapható, nem is csak eldugott helyen, hanem pl. a teszkóban is. Ugyanúgy néz ki, mint ahogy gyerekkoromból emlékszem rá, kívül piros, belül olyan szürkés-foltos, és van füle is neki, amire spárgát köhetsz és beakaszthatod a spájzodba, mikor nem használod.
Az ünnepi töltött káposztát tárolhatod benne, vagy dagaszthatsz benne kalácstésztát. :)

Keresztanyám a köntöst hívta pongyolának.
És a neglizsé-nek a "csábos kisköntöst" - nem is tudok rá másik szót.... "csábos neglizsé".
:))

bakfittyoska 2008.11.04. 10:04:49

Remélem, a mi generációnk által generált kifejezések, szavak lesznek annyira érdekesek, hogy majd az unokám fog faggatni értük...

Zombika 2008.11.04. 10:15:52

Vinkli - derékszög (de így hívják a focikapu felső sarkát is, amit most pipának hívunk)
Spakli - nyéllel ellátott lapos fémdarab, például festéklevakarásra használatos
Schubler - tolómérő
Pajszer - feszítővas
jó svádájú - nagydumás
ziherejsztű - biztosítótű
éca - gondolat, ötlet
écászgéber - ötletadó, felbújtó
kapedli - sapka, kalap

Zombika 2008.11.04. 10:16:59

a neglizsét ma talán babydoll-nak mondanánk, szép magyarosan :)

ladidi 2008.11.04. 10:55:51

"Azt kell mondjam, tévedsz - legalábbis az _angol_ királynőt 'lemadam-ozni' finoman szólva is udvariatlanság."

en.wikipedia.org/wiki/Madam

After addressing her as "Your Majesty," it is proper to address The Queen of the United Kingdom as "Ma'am" for the remainder of the conversation, with the pronunciation as in "ham" and not as in "farm".

Ajánlom még a Királynő c. filmet, ahol a megszólítás kérdését külön tárgyalják. Levelet is "Madam,"-mal kell kezdeni:

family.newarchaeology.com/write-queen.php

báró Csekonics 2008.11.04. 11:08:47

ladidi 2008.11.04. 10:55:51

Akkor ez valami újhullámos dolog lehet, mert emlékeim szerint anno a fél világ rajtunk magyarokon röhögött emiatt a megszólítás miatt...

báró Csekonics 2008.11.04. 11:10:34

...mondjuk ott megfejelték azzal, hogy szó szerint ezt sikerült mondani:
'madam, its your turn' (a helyzet szerint ővé a szó akart lenni).

szitak 2008.11.04. 11:43:39

Levi, a cibere nálunk (Szabolcs, Szatmár és Bereg hármashatárában) már meggyből készült tejes gyümölcslevest jelent, amiben a gyümölcssavak hatására némi túró is keletkezik...

N.Zoli 2008.11.04. 12:26:24

rengeteg a nemetbol atvett sz o a nyelvunkben, foleg a komuvesek es egyeb iparosok szakzsargonjaban. Nem akarom a felsoroltakat ismetelni, de van meg
ricni
racsni
stucni
kartecsni
hobli
sperhakli
a kifli es zsemle is ilyen.
A komuvesek szakmai dumaja egy kivulallonak megfejthetetlen:)
"Ott van a palincson a hobli"

jah-man 2008.11.04. 12:27:08

Zákson
tessék sokat beszélgetni a nagymamával-nagypapával, és tessék sok könyvet olvasni

N.Zoli 2008.11.04. 12:28:05

felenk a kompotot(elsosorban meggy) hivjak ciberenek, esetleg a meggyszoszt. De hallottam mar a boroskolara is.

Emerenc 2008.11.04. 14:13:31

Szerintem is nagyon szép írás, és a lényege nem a kiveszőben levő szavak felsorolásában, hanem annál mélyebben van. Persze, hogy megy tovább a világ, de ha nem ismerjük és értékeljük a múltat, önmagunkból is elveszítünk valamit. Mostanában olvastam valahol, hogy egy kereszténnyé - és lelkésszé - lett japán professzor buddhista temetést kért magának, mert japánként az ősök tiszteletének hiányát érezte a kereszténység legnagyobb fogyatékosságának.

out · http://outstanda.freeblog.hu 2008.11.04. 14:32:35

paraplé (esernyő)
fürdőház (fürdőszoba)

Dr Milton 2008.11.05. 03:19:14

Gurgulya!
A koszos Moszkva térnek volt a régi méltó, és remélhetőleg majd új neve a Széll Kálmán tér. A Kalef pedig a Kálmánnak a régi becézése, ezért alakult ki a 'kalefezés' szó.

Én kb. 2 éve már nem hívom jelenlegi nevükön azokat a köztereket amiket a háború után erőszakoltak át, és a derék elvtársak mai napig gy hagyták.

Pl. a 11.ker.-ben volt egy egész Horthy Miklós conglomeratum.

Átjöttél az 1937-ben átadott Horthy Miklós hídon, pár száz méterre tőle volt a Horthy Miklós körtér, a Ferencz József hídra pedig a Horthy Miklós út vezetett rá/ a mai Bartók Béla út/. Aztán a Fővám tér azt hiszem egy ideig volt Horthy István tér is.

Bocs h leragadtam a Horthy utaknál, csak az ott egy tömbben van.

Roosevelt tér: Ferencz József tér
Vérmező:Generalis-rét
Városligeti fasor-Vilma királynő út

stbstb...

Kendaq Pendragon 2008.11.05. 16:33:47

Kész Krúdy-utánérzés!!! A lá "Boldogult úrfikoromban"
Végig ilyesmikről ír, hogy milyen szavakat használtak a dualizmus alatt, de a regény már az 1900-as években játszódik.

Nagyon tetszett az írásod.

Hát tudjátok mi az:
"ördög bibliája"?
Sparhedt?
Parádés kocsis?
Bajuszkötő?
Petróleum lámpa?
Samott tégla?
Hú, most nem is jut több eszembe a nagyitól...

Gizel Guzmán 2008.11.05. 17:27:47

elemi, polgári iskola. trafik. trafikos volt nagymamám.

és még: Duna Tisza Dráva Száva (Maros), öreganyám/d? lába szára (sz*ros)
Ezt ti is mondtátok, ugye?

bölcsésztanár 2008.11.07. 22:15:46

SZUPER A POSZT!
És mennyi embernek eszébe jutottak a kincsei, mint a szekrény alján megtalált díszdobozos szőke tincsek 1934-ből...

Mi az urammal azon szoktunk poénkodni, hogy a 90 éves dédi szavaival beszélünk a gyerekeinkről: Olyan kis snájdig ez a legény!
Ja, olyan stramm!
De nem mindig beszél komilfó (comme il faut).

Kendaq Pendragon:
Dédapám parádés kocsis volt a Latinovits-uradalomban...

Nagyapám meg sok-sok pénzt veszített snapszeren, úgyhogy kb. 40 éves kora óta meg se érinti az ördög bibliáját, de kibicelni, azt bezzeg tud!

gizel guzmán 2008.11.12. 10:16:52

pruszlik
lajbi
jajj haj...

megmondÓ 2008.11.15. 18:33:25

a nátrium latin (angol) neve

sodium

a NaOH (nátrum-hidroxid) hívták nátronlúgnak is

fontos szerepe van a szappangyártásban, ami ugye régen a mosó- és mosogatószer volt egyszerre

Dharkness 2008.11.25. 22:23:27

No, én magam fiatalka vagyok, de nekem is van néhány "örökölt" kifejezés! :)
"le van originálozva, originál" = dédnagyim használja mai napig valamire, ami még nincs felbontva, vadiúj, stb.
"húzódj beljebb a kocsi belsejébe!" = megboldogult nagymamám szokta volt mondani, ha nem fért el tőlünk valahol
fuszekli = zokni, szintúgy ő használta

Aztán a cihelődni, cekker, pakk, stangli, spájz (Speis), hokedli (főleg a tojásos :D)... Jaj, sok van! Nem kéne az ilyeneket elfelejteni, kistesóim egy csomóról azt sem tudják, ki az - mi az...

szitak 2008.11.26. 08:01:02

Az nem a nokedli?
Mi a hokedlire ráültünk:)

susztertangó 2011.08.29. 16:29:33

Kedves Flos Regalis! Köszönöm a cikket, ó, hányszor gurultam be Anyám ellentmondó megnyilvánulásain. Nagyon jó érzés volt olvasni a posztot.Hálából, küldök egy vers címet, szeretettel.Áprily Lajos. Kalács, keddi kalács

susztertangó 2011.08.30. 16:39:50

@Ex Termesz: stafirung=kelengye

Lányok, nektek van-e muffotok???:-))
@C10H12O6: No né, rémfa! Rém régen hallottam. Bánta a malac.
@cznagy: A sezlont ki ne hagyd.
Ki tudja, mi a petrofor? Petróleum gyorsfőző, büdös, kormol, de gyors.
Nagymosás: előtte való nap szét lett válogatva a szennyes fehér és tarka ruhákra. Egy időben ezzel a teknőt tele engedték vízzel, hogy a fája megdagadjon és ne eresszen.(ki vizet).A mosás napján a mosókonyhában-hja kérem ilyen is volt - be lett gyújtva az üst alá, hogy legyen meleg víz. Szappan mosó szóda, esetleg lúgkőböl oldott mosólúg NEM MEGINNI!!! szörnyű öngyilkos ital, lassú fájdalmas haldoklás- régvolt cselédek menekülő útvonala-kékítő, keményítő, más nem jut eszembe. A fehér ruhákkal kezdték, beáztatták, majd dagasztó mozdulatokkal át gyúrták, utána puha szőrű mosó kefével a tekenyő/teknő oldalára fektetve kefélték, az egész dunna huzatot, stb.Az üstben kifőzték amit arra szántak "Jó kis mosó vizem van" mondta Anyám. Később a fehér ruhák után maradt vízben mosta a színest-és szentségelt, ha eresztette a színét- ezek a ruhák ecetes öblitést is kaptak. (Az ecet a szappanos hajmosás után is használt öblitő)Mosás után öblitések, úgynevezett kékítő az egyik fázisban, hogy ne legyen sárga aminek fehérnek kell lenni, majd keményitővel ropogósra keményitették az ágyneműt ingeket.És közben kézzel facsarták a ruhákat.Amikor ennek is vége volt fonott ruháskosárban vitte a "dagadt ruhát a padlásra" teregetni, persze kihúzkodva, hogy kevesebb munka legyen a vasalásnál. Ami a bespricceléssel kezdődött: a ruhát a kinyitott asztalon meghintették lazán vízzel, majd összehajtva a kosárba tették, hogy a nedvesség szétoszoljon. Volt még egy fázis, az átnedvesedett nagyobb ágyneműket. keskenyebb végénél megfogva, , kivűlről a közepe felé haladva "összegyűjtötték"-egy lapból egy kötélszerű lett, majd átlósan és folyamatosan húzogatva ki felé mozgatták, hogy ismét lap alakú legyen, a szálakat rendezte ez a folyamat, e nélkül ferde lehetett volna az ágynemű. Lehetett vasalni. Utána a lakásban minden felé vasalt cucc volt, mig a benne levő pára el nem szállt, ha egyből a szekrénybe kerül tutti a dohos szag.

szép heléna 2012.01.09. 21:13:28

Én ma raplis vagyok. A szomszédom pedig olyan kek. A kisasszony pedig olyan nett.Kimegyek a gangra és érzem a rósejbni illatát. Majd felpróbálom az új ruhám, de az anyaga olyan smonca.Majd tujázok egyet, de későn érek haza a vacsora elmaradt így a spájzban találok oltalmat.